Arlitteratur

arrlitteratur
Et maleri av en utstøtt familie under kulturrevolusjonen, av Chen Conglin

'Arrlitteratur' er en betegnelse på skrift som dukket opp i Kina eller fra kinesiske forfattere etter Mao Zedongs død. Den består vanligvis av personlige beretninger som minner om smerten og kvalen ved å bo i Kina under kulturrevolusjonen. Selv om arrlitteratur tar form av personlige memoarer snarere enn historie, gir den likevel litt innsikt i livet i Kina og holdninger til kommunisme og Mao Zedong.

"Beijing-våren"

Mao Zedongs død i september 1976 ga offentlige oppvisninger av sorg og begeistring. For mange kinesere løftet imidlertid Maos død en stor vekt fra skuldrene deres. I årevis hadde den sanne stemningen til folket blitt undertrykt; Maos bortgang og fremveksten av mer moderate ledere skapte nye muligheter for offentlig ytring.

Tilbakeslaget mot Gang of Four var den første manifestasjonen av den populære viljen – alle fire ble stilt for retten og gitt lange fengselsstraffer. Selv om Deng Xiaoping nektet å åpent fordømme Mao, slik Khrusjtsjov hadde gjort mot Stalin i Russland, tillot han en periode med politisk og kulturell liberalisering, senere kalt 'Beijing-våren' (1977-78).

I løpet av denne perioden fikk forfattere, intellektuelle og underholdere lov til å kritisere regjeringen og dens politikk, spesielt Gang of Four og kulturrevolusjonen. Dette utløste en bølge av kinesisk litteratur, full av smertefulle beretninger om livet under Mao. Mange av disse novellene dukket opp i offisielle offentlige tidsskrifter, så de ble sendt til publisering av statlige tjenestemenn.

Cartharsis med grenser

Arrlitteraturen var ment å være katartisk, et forsøk på å 'rense sårene' som folket led av på 1960-tallet. Mange historier inneholdt deprimerende eller forferdelige beretninger om livet under kulturrevolusjonen: forfattere fortalte om forfølgelse, fordømmelse, juling og til og med henrettelse av familiemedlemmer og venner. Det var også beretninger om livet under det store spranget, spesielt den katastrofale hungersnød i de 'tre bitre årene'.

Til tross for det smertefulle innholdet i arrlitteraturen, inneholdt de fleste historiene svært få direkte angrep på Mao Zedong eller regjeringen (det var fortsatt grenser for hva som kunne sies eller skrives). Likevel inneholdt mange personlige historier eksplisitt eller underforstått kritikk av kommunistisk politikk. Regjeringen begynte å avvikle utgivelsen av arrlitteratur i 1979, men bevegelsen fortsatte i utlandet, denne gangen i hendene på utvandrerkinesere som emigrerte eller hoppet av og skrev for vestlige forlag.

Det er flere eksempler på disse personlige memoarene, selv om noen bare er semi-selvbiografiske og har en tendens til å forfalle til kreativ skriving i stedet for historie. Noen eksempler på arrlitteratur følger, sammen med noen få sitater fra hver forfatter.

Jung Chang, Villsvaner

Jung Chang ble født i Sichuan-provinsen, sentral-vest-Kina, i 1952. Foreldrene hennes var begge kommunistpartiets kadrer, faren var en fremtredende propagandist, men de mistet troen på Mao Zedong etter feilene i Det store spranget.

Som tenåring ble Jung selv revet med i kulturrevolusjonens inderlighet, og sluttet seg til de røde garde kort i 1966. Som mange partifunksjonærer ble foreldrene hennes fordømt, offentlig ydmyket og drevet fra sitt komfortable hjem, mens Jung ble sendt til landsbygda til arbeid.

Jung mistet troen på Mao og KKP, og to år etter Maos død flyttet hun til Storbritannia. Der fullførte hun en doktorgrad og publiserte en biografi om Madame Sun Yixian. I 1991 publiserte Jung Chang Wild Swans: Three Daughters of China (Flamingo, 1991), en biografi om moren og bestemoren, samt et memoar om hennes egen ulykkelige oppvekst. Villsvaner ble en bestselger i vestlige land, sannsynligvis det første eksemplet på arrlitteratur som fikk bred opplag utenfor Kina.

“Korrupsjon var så utbredt at Jiang Jieshi opprettet en spesiell organisasjon for å bekjempe den. Det ble kalt 'Tiger-Beating Squad' fordi folk sammenlignet korrupte tjenestemenn med fryktelige tigre, og det inviterte innbyggerne til å sende inn sine klager. ”

“Min far elsket Yanan. Han fant folket der fullt av entusiasme, optimisme og hensikt. Partilederne levde ganske enkelt, som alle andre, i slående kontrast til Kuomintang-tjenestemenn. Yanan var ikke noe demokrati, men sammenlignet med hvor han hadde kommet fra så det ut til å være et paradis for rettferdighet. ”

“Det var kommunistisk politikk [under borgerkrigen] å ikke henrette noen som la ned våpnene og å behandle alle fanger godt ... Kommunistene drev ikke fangeleirer. De holdt 'snakk bitterhet' møter for soldatene, der de ble oppfordret til å snakke om deres harde liv som landløse bønder. Revolusjonen, sa kommunistene, handlet om å gi dem land. ”

“Kommunisten brukte [Five Antis] -kampanjen til å lokke og (oftere) ku kapitalistene, men på en slik måte at de maksimerte deres nytteverdi for økonomien. Ikke mange ble fengslet. ”

I løpet av denne perioden måtte hun [Jung Changs mor] delta på flere massemøter der 'fiendens agenter' ble paradert, fordømt, dømt, håndjern og ført bort til fengsel - midt i tordnende rop av slagord og løft av knyttnever med titusenvis av folk."

«Ettersom årene gikk [etter 1955] og Mao startet den ene heksejakten etter den andre, falt antallet ofre i snøball, og hvert offer falt mange andre, først og fremst hans eller hennes nærmeste familie.»

“Han [Mao] var ikke bekymret for arbeiderne eller bøndene [under Hundred Flowers-kampanjen] da han var sikker på at de var takknemlige for kommunistene ... Han hadde også en grunnleggende forakt for dem - han trodde ikke de hadde den mentale kapasiteten å utfordre hans styre. ”

“Hele nasjonen gled inn i dobbeltspissen [under det store spranget fremover]. Ord ble skilt fra virkeligheten, ansvaret og folks virkelige tanker. Løgn ble fortalt med letthet fordi ord mistet betydningen - og hadde sluttet å bli tatt på alvor av andre. ”

“Jeg måtte ofte besøke sykehuset for tennene mine på den tiden. Hver gang jeg dro dit fikk jeg et kvalmeanfall ved det forferdelige synet av dusinvis av mennesker med skinnende, nesten gjennomsiktige hovne lemmer, så store som tønner. ”

“Det viste seg at foreldrene til de unge jentene solgte vindtørket kjøtt. De hadde bortført og myrdet en rekke babyer og solgt dem som kaninkjøtt til ublu priser. ”

“Hungersnøden var verre enn noe annet under Kuomintang, men det så annerledes ut. I Kuomintang-dager fant sult sted sammen med åpenbar ukontrollert ekstravaganse. ”

"Frykt var aldri fraværende i oppbyggingen av Maos kult."

”En dag i 1965 fikk vi plutselig beskjed om å gå ut og begynne å fjerne alt gresset fra plenen. Mao hadde instruert om at gress, blomster og kjæledyr var borgerlige vaner og måtte elimineres. ”

"For å oppnå dette [lojalitet og lydighet] trengte han [Mao] terror - en intens terror som ville blokkere alle andre hensyn og knuse all annen frykt."

"De [de røde gardene] var også uansvarlige, uvitende og lette å manipulere - og utsatt for vold."

“For å vekke de unge til kontrollert mobbevold var ofre nødvendige. De mest iøynefallende målene på en hvilken som helst skole var lærerne ... I praktisk talt alle skoler i Kina ble lærerne mishandlet og slått, noen ganger dødelig. Noen skolebarn opprettet fengsler der lærere ble torturert. ”

«[Familier] ble slått med messingspennene til rødgardistenes lærbelter. De ble sparket rundt og den ene siden av hodet deres ble barbert, en ydmykende stil kalt 'yin og yang-hodet'... I sentrum av byen ble noen teatre og kinoer omgjort til torturkamre.»

“Hele Kina [under den kulturelle revolusjonen] var som et fengsel ... Ved utgangen av 1968 hadde alle universitetsstudenter i Kina oppsummert" masse "uten noen eksamen, tildelt jobber og spredt seg til hvert hjørne av land [Down to the Countryside] ... Mao hadde til hensikt at jeg skulle tilbringe resten av livet som bonde. ”

"Uansett hvor mye jeg hatet kulturrevolusjonen, tvilte Mao fortsatt ikke inn i mitt sinn."

"Det andre kjennetegnet for maoismen, syntes det meg, var tøylen for uvitenhet ... Han [Mao] etterlot seg ikke bare en brutalisert nasjon, men også et stygt land med lite av sin tidligere herlighet igjen eller verdsatt."

Anchee Min, Røde Azalea

anchee min

Anchee Min er en kinesisk-amerikansk forfatter og romanforfatter. Min ble født i Shanghai i 1957, og ble sendt til jobb på en kollektiv gård i en alder av 17. Etter måneder med svekkende arbeidskraft ble Min rekruttert av partiets embetsmenn til å spille hovedrollen i en propagandafilm som ble produsert av Jiang Qing. Etter Jiangs arrestasjon og fall, tålte Min selv straff og nedverdigende arbeid.

I 1984 flyktet Min fra Kina til USA, til tross for at han ikke snakket engelsk. Ti år senere publiserte hun Røde Azalea (Berkley Books, 1994), en tredelt beretning om hennes oppvekst i Shanghai, hennes arbeid på kollektive gårder og hennes opplæring som skuespiller. Oppriktig, dramatisk og til tider skremmende, Røde Azalea fikk kritisk ros og solgte veldig godt i vestlige land.

“Jeg var voksen siden jeg var fem år gammel. Det var ikke noe uvanlig. Ungene jeg lekte med bar alle familiens små på ryggen, bundet med et stykke tøy. De små lekte med sin egen snørr mens vi lekte gjemsel. ”

“Jeg ledet skolekameratene mine med å samle inn øre. Vi ønsket å donere øre til de sultne barna i Amerika. ”

“I de årene var det å lære å være revolusjonerende. Den røde garde viste oss hvordan vi skal ødelegge, hvordan vi skal tilbe. De hoppet av bygninger for å vise sin lojalitet mot Mao. ”

"Å være ulydig med Maos lære er en forbrytelse."

“Vi gikk ofte tom for mat innen utgangen av måneden. Vi ville forvandle oss til sultende dyr. ”

"På skolen var Maos bøker våre tekster."

"Hvordan kan jeg skuffe styreleder Mao, som setter sin lit til mennesker som oss, arbeiderklassen, klassen som en gang var enda lavere enn grisene og hundene før frigjøringen?"

“Jeg vil at du skal være klar over hva du lager, fortsatte han [en lærer]. Du lager et bilde som snart vil dominere Kinas ideologi. Du lager historie, proletarens historie. Vi gir historien tilbake sitt opprinnelige ansikt. Om noen måneder, når filmen er over hele landet, blir du avguden for revolusjonerende ungdommer. Jeg vil at du skal lære formann Maos lære utenat, "Kraften til et godt eksempel er uendelig". "

“Jeg så tilbake da jeg gikk ut av Peace Park Gate. Jeg så patruljelommelyktene lete gjennom buskene. De ropte slagord som advarsler: "Vokt dere for reaksjonære aktiviteter!" "La oss forene oss og kvitte oss med borgerlige påvirkninger!" Parken senket seg tilbake til lyden av døden. ”

“Da kom nyheten om århundret. Det var 9. september 1976. Den rødeste solen hadde falt fra himmelen til Midtriket. Mao hadde gått bort. Over natten ble landet et hav av hvite papirblomster. Sørgende slo hodet mot døren, på benkeplater og på vegger. Ødeleggende sorg. Den offisielle begravelsesmusikken ble sendt dag og natt. Det fikk luften til å synke. ”

Li Cunxin, Maos siste danser

maos siste danser

Maos siste danser (Viking, 2003) ble skrevet av den kinesiskfødte australske ballettdanseren Li Cunxin. Li, et av syv barn, ble født i dyp fattigdom i Shandong-provinsen i 1961. Som 11-åring ble han valgt ut til å gjennomgå opplæring ved det prestisjetunge Beijing Dance Academy.

Mye av Maos siste danser forteller om Lis opplevelser på akademiet, både den strenge og fysisk smertefulle balletttreningen men også den politiske indoktrineringen. Li ble en av Kinas ledende dansere. Under et besøk i USA i 1981 hoppet han av og ble der til han emigrerte til Australia i 1995.

"Kommunen tildelte hver familie i landsbyen et stykke land. En-tjuende var en tjuendedel av en dekar ... den var så liten at den bare kunne brukes til å dyrke essensielle matvarer som mais og yams."

“Da jeg ble født, var det deprivasjon og sykdom overalt. Tre år med Maos store sprang fremover og tre år med dårlig vær hadde resultert i en av de største hungersnødene noensinne hadde sett. Nesten 30 millioner mennesker døde. Og foreldrene mine, som alle andre, kjempet desperat for å overleve. ”

"Vi hadde ingen penger til å ta min niang til sykehus, og medisinen fra barfotlegen var billig og ineffektiv."

"Omtrent tjue familier i etasjen deres delte ett bad for menn og ett for kvinner."

“De [brødrene til Cunxin] ville fortelle meg skrekkhistorier om Den røde garde, hvordan de brente og ødela alt som hadde en vestlig smak: bøker, malerier, kunstverk - hva som helst. De rev templene og helligdommene. Mao ønsket at kommunismen ikke skulle ha noen konkurranse fra andre religioner. ”

"Revolusjonærene trakk stadig motrevolusjonærens hoder opp for å ydmyke dem enda mer."

“Vi sto alle opp, tok hattene av oss, bøyde oss for Maos bilde og ropte:” Lenge, lenge leve styreleder Mao! Nestleder Lin, god helse, evig god helse. ”

“Alle i alle aldre i Kina ble oppfordret til å lære av ham. Alle ønsket å være en 'Living Lei Feng'. ”

“Gjennom de 11 årene av barndommen min i Qingdao, hadde jeg alltid levd med den harde virkeligheten av ikke å ha nok med mat til å fylle magen, å se foreldrene mine slite, å være vitne til at folk døde av sult, å hele tiden bli fanget i den samme håpløs, ond sirkel som jeg fortsetter. Jeg hadde vært fast bestemt på å komme meg ut av den dype, mørke brønnen. ”

"The Four of Gang's teori var at dritten tiltrekker seg fluer og at Confucius var dritten og Lin Biao var flua."

”Men denne gangen, gråtende til styreleder Mao, var det som en religiøs opplevelse blandet med en viss frykt. Jeg hadde dyrket styreleder Mao. Hans navn var det første ordet jeg hadde lært på skolen. Ordene til hans berømte Røde bok var innebygd i hjernen min. Jeg ville ha dødd for ham. Og nei, han var borte. ”


Med unntak av sitater fra andre forfattere, er alt innhold på denne siden © Alpha History 2018-23. Det kan ikke publiseres på nytt eller distribueres uten tillatelse.
For mer informasjon om opphavsrett og gjenbruk, vennligst se vår Vilkår for bruk.
Denne siden er skrevet av Glenn Kucha, Jennifer Llewellyn, Sara Taylor og Steve Thompson. For å referere til denne siden, bruk følgende sitat:
G. Kucha et al, "Arrlitteratur", Alpha History, åpnet [dagens dato], https://alphahistory.com/chineserevolution/scar-literature/.
Dette nettstedet bruker pinyin romanisations av kinesiske ord og navn. Vennligst se denne siden for mer informasjon.